En amont de la collection JANE, il nous semblait naturel de célébrer celle dont l’avant-gardisme et l’excellence littéraire restent parfois encore largement sous-estimés. Et pour cause : comme le souligne Lucile Trunel (conservatrice en chef à la BNF) dans sa passionnante étude des éditions françaises de Jane Austen, la plupart des traductions présentant les romans austeniens au public français ne rendent pas justice à l’original.
- Soit « elles insistent sur une lecture “romantique” des romans de Jane Austen et s’attachent à décrire un univers féminin, étroit, rempli de préoccupations matérielles, s’adressant “à la clientèle féminine”. »
- Soit « elles se sentent obligées de l’inscrire dans une tradition de réalisme, de moralisme sérieux, afin de la rapprocher des exigences “masculines” du canon littéraire français. Son humour et sa légèreté sont alors souvent passés sous silence. »
Emma, retraduit intégralement par Clémentine Beauvais
Grâce à la plume pétillante et au talent débordant de la romancière et traductrice Clémentine Beauvais, les Français pourront enfin savourer dans la langue de Molière une “version intégrale” du génie austenien déployé dans ce qui est, pour beaucoup, son chef d’œuvre absolu (et pourtant souvent mal aimé) : Emma.
Et parce qu’il faut, toujours, (re)lire Jane Austen, Baribal publiera, au même moment, l’ouvrage collectif Austen Power : pourquoi certains ont longtemps cru pouvoir la dédaigner (coucou Nabokov), comment une jeune femme du XVIIIe siècle a pu devenir une icône de la pop culture, ce que la littérature lui doit, les sens cachés à décrypter… Un manifeste hommage à cette pionnière plus que jamais d’actualité.
Précommande sur Kiss Kiss Bank Bank
avant parution en librairie en octobre 2023.